Гохар Омарханова, переводчик и представитель казахстанского общества и культуры, во время встречи с доктором Саадом Ханом, Президентом Института культуры ОЭС (ЭКО), подарила ему сборник стихов Абая на английском языке.
По данным информационного центра Института культуры ОЭС (ЭКО), на встрече,
состоявшейся в четверг, 15 сентября 2024 года в Института культуры ОЭС, г-н
Саад Хан обсудил вопросы, связанные с совместным сотрудничеством Республики
Казахстан с международным организации в
2024 году, включая презентацию книги Шах Карима Ходайбарди «Лейли и Меджнун», а
также церемонию памяти Абая, и выразил надежду, что в новом году мы увидим
больше культурных мероприятий в различных художественных, литературных и
исторических областях.
Стоит отметить, что книга «Абай» на
английском языке, 152 страницы, была переведена и издана в Казахстане в 2017
году.
Гохар Омарханова, переводчик и представитель казахстанского общества и культуры, во время встречи с доктором Саадом Ханом, Президентом Института культуры ОЭС (ЭКО), подарила ему сборник стихов Абая на английском языке.
По данным информационного центра Института культуры ОЭС (ЭКО), на встрече, состоявшейся в четверг, 15 сентября 2024 года в Института культуры ОЭС, г-н Саад Хан обсудил вопросы, связанные с совместным сотрудничеством Республики Казахстан с международным организации в 2024 году, включая презентацию книги Шах Карима Ходайбарди «Лейли и Меджнун», а также церемонию памяти Абая, и выразил надежду, что в новом году мы увидим больше культурных мероприятий в различных художественных, литературных и исторических областях.
Стоит отметить, что книга «Абай» на английском языке, 152 страницы, была переведена и издана в Казахстане в 2017 году.