کتاب "پرتو درخشان بر آگاهی"، نوشته دائوربیک دویسیبای، ادیب و دیپلمات قزاق در انتشارات ایران کهن شهر تهران با زبان قزاقی و با شمارگان 100 نسخه منتشر شد.
به گزارش موسسه فرهنگی اکو، این کتاب فراگیر ترجمه ها از اشعار شعرای فارسی زبان با زبان قزاقی و شماری از مقالات نویسنده قزاق می باشد که برای بار نخست با زبان قزاقی منتشر می شوند.
ادیب قزاق اشعاری را از استاد رودکی، سعدی، خیام، مولانا، حافظ و پروین اعتصامی را با زبان قزاقی ترجمه نموده است. لازم به ذکر است در سال های گذشته نیز اشعار سخنوران فارسی زبان از روسی به قزاقی ترجمه و چاپ شده اند ولی مترجم قزاق این بار اشعار را از زبان اصلی به زبان مادری اش ترجمه نموده است.
در بخش دیگر کتاب مقالات و پژوهش های محقق قزاق درباره نوشت صحیح واژگان و اصطلاحات زبان قزاقی، جایگاه مادر، تاریخ استیپ های قزاق و احیای معنویت فراهم آمده اند.