News

литературная встреча «Важность перевода поэзии» вместе с церемонией презентации книги «Следящие глаза в Евфрате»

литературная встреча «Важность перевода поэзии» вместе с церемонией презентации книги «Следящие глаза в Евфрате»
На 35-ой Тегеранской международной книжной ярмарке 13 мая 2024 года по инициативе Института культуры ОЭС состоялась литературная встреча «Важность перевода поэзии» вместе с церемонией презентации книги «Следящие глаза в Евфрате».
По данным информационной базы данного института, это литературное мероприятие открылось выступлением доктора Саада Хана, Президента Институт культуры ОЭС. Доктор Саад Хан, заявил, что современные поэты обладают универсальными знаниями по вопросам, затрагивающим человечество, которые необходимо донести до  мира посредством перевода. Также он подчеркнул: «Поэзия является языком культуры и искусства и может представить миру подлинное лицо цивилизованной истории региона ОЭС. Великое достоинство и способность поэзии влиять на различные области и вопросы человеческой жизни обеспечивается поддержкой ее первоначального течения, и это значение следует укреплять. В продолжение этой церемонии доктор Алиреза Газва, руководитель отдела поэзии, музыки и песни Радиовещательной организации Ирана; доктор Али Баят, доцент Тегеранского университета; длктор Али Каусинежад, доцент Тегеранского университета; Доктор Мохаммад Киямарси, доцент Тегеранского университета; Ахмед Шахрияр, поэт, переводчик, управляющий директор Shahryar Publications и доктор Захра Аслани, секретарь встречи, говорили о «важности перевода известных произведений стран-членов ОЭС в деле укреплении дружбы», «выведении цивилизационного и культурного наследия на международную арену», «влияние поэзии на сближение наций», «предпосылки перевода современной персидской поэзии на урду» и было прочитано сборник стихов доктора Казвы.  Завершением этой церемонии стала церемония презентации книги «Следящие глаза в Евфрате» и посещение стенда Института культуры ОЭС на 35-ой Тегеранской международной книжной ярмарки. Стоит отметить, что книга «Следящие глаза в Евфрате» представляет собой сборник стихов доктора Алиреза Казва, переведенная на урду пакистанским поэтом и переводчиком Ахмедом Шахрияром и недавно опубликованная пакистанским издательством «Шахрияр».
May 14, 2024 09:38
Number of visit: 104

Comments

Sender name is required
Email is required
Characters left: 500
Comment is required